The movement of desire (Brockwood Park 1978) 欲望的活动

来自克里希那穆提基金会的讲话摘要

Can I strip myself of the network of language?

第一次讲话 我能撕破语言编织出的自我吗?

Action based on a past conclusion, however right, however worthy, is still from the past and therefore still limited in terms of time. Is there an action totally devoid of time? One must be free of knowledge to have immediate perception. Why do human beings live constantly in a state of fear? Thought is a movement based on past memories, past experiences, past knowledge. Can you look at fear, the actual sensation, without the word?

依照一个过去的定论而行动, 不论这个定论多么的正确,多么的珍贵,依然是源于过去,因此,依旧被时间束缚。 有没有一种完全地摆脱了时间束缚的行动? 要有及时的感知,一个人必需从知识中解放出来。 为什么人类总是活在恐怖之中? 思想是基于过去的记忆,过去的体验,过去的知识的活动。 你能看着恐怖,这种真实的感觉,而不携带这个词吗?

How is one to have complete order?

一个人怎样才有完整的秩序?

Knowing consciously that one is in disorder psychologically, what is one to do? Why is there such a tremendous pressure of desire in most of us? It is natural to have a perception, a sensation, but can that moment stop and thought not come in and create an image and pursue that image, which becomes desire? Why should the brain register psychologically, inwardly?

当意识到内在的失序,一个人要做什么? 在我们大多数人身上,为何有源于欲望的如此巨大的压力? 感官的捕获和感应是自然的,但那一刻能停止, 同时,思想不参与进来,去创造画面,追求意向,也就是产生欲望吗? 为何这颗大脑记录心理上的、内在的内容?

How is freedom to be understood and lived?

怎么理解并活出自由?

Is freedom the opposite of prison, of bondage, of repression? Is freedom to do what you like? As long as we live in opposites, jealousy and non-jealousy, the good and the bad, the ignorant and the enlightened, there must be this constant conflict in duality. Is love being attached to a person, to a country, to an idea? Can you put aside attachment, dependence, and not become cynical, bitter, or withdraw and resist? Why do we suffer psychologically? Is it possible to put physical pain in its right place and not let it interfere with the psychological state of the mind? Why we are all so frightened of death?

自由是监狱、束缚、镇压的对立面吗? 做你喜欢做的,就是自由吗? 只要我们活在对立之中:嫉妒和不嫉妒、好和坏, 无明和开悟这种二元对立里,就必定有持续的冲突。 依恋一个人、一个国家、一个观念,这是爱吗? 你能把依恋、依靠放在一旁, 而不变得刻薄、尖酸,或隐退和抗拒吗? 为何我们内心痛苦? 有可能把生理上的苦痛放在恰当的位置, 不让它干涉这颗头脑的心理状态吗? 为何我们都怕死?

The beginning of meditation

冥想的开端

Meditation is not something that you do. Is it possible for the senses to operate as a whole? Is will the essence of desire? Part of meditation is to find out for oneself whether time can stop. Is it possible to empty the content of consciousness without involving time, but instantly, as a whole, not in parts? Can the brain lose its burden and be free and never deteriorate? If there is no recording whatsoever, psychologically, then the brain becomes extraordinarily quiet, extraordinarily fresh.

冥想不是你所练习的那些。 有可能让感官们作为一个整体而运转吗? 意愿是欲望的这个基底吗? 冥想的一部分就是亲自去找出时间是否能停下。 有可能不用时间而清空意识的内容, 而是即刻地,作为一个整体而非部分? 这颗大脑能失去它的包袱,得到解放,永不腐败吗? 如果没有任何记录,在心理上, 那么,这颗大脑变得极度地静,极端地新。

以下为全文的标题及链接:

1 Can I Strip Myself of the Network of Language? 我能撕裂言词之网吗?

2 How is One to Have Complete Order? 人怎么能有彻底的秩序?

3 How is Freedom to be Understood and Lived? 理解自由 自在生活

4 The beginning of meditation 冥想的开端