the beginning of learning 学习入门
Q: Could we talk about sensitivity and consideration for others?
发问者:我们可以谈谈敏感和对他人的体贴吗?
K: Man has always wanted something holy, sacred. Just being kind to others, being sensitive, polite, considerate, thoughtful and affectionate: - that hasn't got depth, it hasn't got vitality. Unless you find out in your life something really sacred which has depth, which has tremendous beauty, which is the source of everything, life becomes very superficial. You may be happily married, with children, a house and money, you may be clever and famous, but without that perfume everything becomes like a shadow that has no substance.
克里希那穆提:人类一直想要某种完整的、神圣的东西。 仅仅去善待他人、敏感、礼貌、体贴、周到、深情 —— 那样做还是没有深度,没有活力。 除非在你的生命中,你能发现某种真正神圣的 —— 那种深度、有巨大的美、是一切的源泉,否则,生命就变得非常肤浅。 你可能婚姻美满,有孩子,有房子和金钱, 你可能聪明、有名气,但没有那种神圣的芬芳,一切如同没有实质的影子。
Seeing what is happening around the world, will you, in your daily life, find out something that is really true, really beautiful, holy, sacred? If you have that, then politeness has meaning, then consideration has meaning, has depth. Then you can do anything you like, there will always be that perfume. How will you come to this? It is part of your education, not only to learn mathematics, but also to find this out.
看看这个世界正在发生的事情, 在你的日常生命中,你会发现某些真实、真正美丽的、完整的、神圣的东西吗? 如果你发现了那,那么礼貌就有意义,体贴就有意义,有深度。 然后你可以做任何你喜欢的事情,总会存在那种芬芳。 你将如何来到这一步? 它是你教育的一部分,不仅是为了学习数学,而且是为了找到这。
You know, to see something very clearly - even that tree - your mind must be quiet, mustn't it? To see that picture I must look at it, but if my mind is chattering, saying 'I wish I were outside', or 'I wish I had a better pair of trousers', if my mind is wandering, I will never be able to see that picture clearly. To see something very clearly I must have a very quiet mind. See the logic of it first. To watch the birds, to watch the clouds, to watch the trees, the mind must be extraordinarily still to follow.
你知道,要很清晰地看某个东西 —— 即使是那棵树 —— 你的头脑必须是安静的,不是吗? 要看到那张照片,我必须看它, 但是,如果我的头脑喋喋不休,说“我希望我到外面去” 或 “我希望我拥有一条更好的裤子”, 如果我的头脑在游荡,我将永远无法清晰地看到那张照片。 要非常清晰地看到某个东西,我必须有一个非常安静的头脑。先看看它的逻辑。 要去看鸟、看云、看树,头脑必须处于非常安静的状态下。
There are various systems in Japan and India to control the mind so that it becomes completely quiet. And being very quiet you then experience something immeasurable - that is the idea. So they say: first the mind has to be quiet, control it, don't let it wander, because when you have a quiet mind life is extraordinary. Now when you control or force the mind you are distorting it, aren't you? If I force myself to be kind, that is not kindness. If I force myself to be extremely polite to you that is not politeness. So if I force my mind to concentrate on this one picture then there is so much strain, effort, pain and suppression. Therefore such a mind is not a quiet mind - you see? So we have to ask: is there a way of bringing about a very quiet mind without any distortion, without any effort, without saying, "I must control it"?
在日本和印度,有各种系统来控制头脑,让它完全地安静。 在非常安静的时候,你会体验到某些不可估量的东西 —— 那是这种想法。 所以他们说:首先头脑要安静,控制它,不要让它游荡, 因为当你有一个安静的头脑时,生命是非凡的。 现在,当你控制或强迫头脑时,你就是在扭曲它,不是吗? 如果我强迫自己友好,那就不是友好。 如果我强迫自己对你非常有礼貌,那就不是礼貌。 所以,如果我强迫我的注意力集中在这一张照片上,那么就会有如此多的紧张、努力、痛苦和压抑。 因此,这样的头脑不是一个安静的头脑 —— 你看到了吗? 所以我们问:有没有这么一种方法,可以让头脑变得非常安静, 其中没有任何地扭曲,没有任何地努力,没有一个念头在说“我必须控制它”?
Of course there is. There is a quietness, a stillness without any effort. That requires understanding of what effort is. And when you understand what effort, control, suppression is understand it not just verbally but really see the truth of it - in that very perception the mind becomes quiet.
当然有。存在一种安静,一种无需任何努力的静止。 那需要理解什么是努力。 当你理解什么是努力、控制、压抑, 不只是口头上理解它,而是真正理解它的本质 —— 在那感知中,这颗头脑变得安静。
You meet every morning at eight o'clock. What takes place what do you do when you meet?
你们每天早上八点聚会。见面时,发生了什么?
Q: We sit quietly in the room.
发问者:我们安静地坐在房间里。
K: Why? Go on, discuss it with me. Do you read anything?
克里希那穆提:为什么?继续,和我讨论一下。你读什么吗?
Q: Sometimes people read.
发问者:有时,人们在阅读。
K: What is the meaning of it? Why do you meet every morning?
克里希那穆提:这是什么意思?你们为什么每天早上会面?
Q: I have been told that it is to find a feeling of togetherness.
发问者:我被告知,它是为了找到一种“在一起”的感觉。
K: Do you, sitting quietly, get a feeling of togetherness? Do you actually feel it? Or is this just an idea?
克里希那穆提:你安静地坐着,有一种“在一起”的感觉吗? 你真的感觉到了吗?或者这只是一个想法?
Q: Some do, some don't.
发问者:有的时候有,有的时候没有。
K: Why do you meet at all? Come on, you don't discuss with me!
克里希那穆提:你们为什么会面?继续,别急着告诉我!
You know, meeting in the morning, sitting together, if you do it rightly it is an extraordinary thing. I don't know if you have ever gone into it. When you sit down, do you sit really quietly? Is your body really very quiet?
你知道,早会,坐在一起,如果你做对了,它是非常了不起的事情。 我不知道你有没有深入进去。 当你坐下时,你真的安静地坐着吗?你的身体真的很安静吗?
Q: No. It isn't quiet most of the time.
发问者:不。在大部分时间,它并不安静。
K: Why isn't it quiet? Do you know what it means to sit quietly? Do you keep your eyes closed? Answer! I am doing all the talking. What do you do? Are you relaxed? Do you sit really quietly?
克里希那穆提:为什么它不安静?你知道静坐是什么意思吗? 你闭着眼睛吗?回答!我在说话的时候,就正在做。 你在做什么?你放松了吗?你真的安静地坐着吗?
Q: Sometimes you are very relaxed.
发问者:有的时候,你很放松。
K: Wait, don't say "sometimes". This is only an escape, stick to one question.
克里希那穆提:等等,不要说“有时”。这只是一种逃避,坚持回答这个问题。
Q: I am very quiet and very still.
发问者:我很安静,没有晃动。
K: What do you mean by being quiet? Are you quiet physically?
克里希那穆提:安静是什么意思?身体上的安静吗?
Q: Yes.
发问者:是的。
K: Which means what? Please listen to this. Are your nerves, your body movements and your eyes absolutely quiet? Is your body very quiet without twitching, without any movement and when you close your eyes are they still? To sit quietly means your whole body is relaxed, your nerves are not strained, not irritated, there is no movement in friction, you are physically absolutely quiet. You know, the eyes keep moving because you are always looking at things, therefore when you close your eyes keep them completely quiet.
克里希那穆提:那意味着什么?请听: 你的神经、你的身体动作和你的眼睛是绝对安静的吗? 你的身体是不是很安静,没有抽搐,没有任何动作,当闭上眼睛时,它没有转动吗? 静坐就是全身放松,神经没有绷紧,没有烦躁, 不存在任何摩擦的动作,在身体上,你处于绝对地安静。 你知道,眼睛一直在转动,是因为你一直在看东西, 所以当你闭上眼睛时,让它们完全安静下来。
You go into this room at eight o'clock in the morning to sit quietly so as to have harmony between your mind, your body and your heart. That is the beginning of the day, so that this quietness goes on throughout the day, not just for ten minutes or half an hour. That quietness goes on though you play games, shout or chatter, but at the core there is always the sense of this quiet movement - you follow?
你早上八点进入这个房间,静静地坐着, 由于你的头脑、你的身体和你的心灵处于和谐的状态。 那正是一天的开始,所以这种安静会持续一整天, 而不只是十分钟或半小时。 不论您是在玩游戏、在吼叫或聊天, 但是在核心深处,这种安静的运动感始终存在 —— 您跟上了吗?
Q: How?
发问者:怎么做?
K: I am going to show you. Do you see the importance of it? Don't ask "How", first see the logic, the reason for it. When you meet in the morning for ten minutes you sit absolutely quietly, you may read something - it may be Shakespeare, or a poem - and you gather quietness.
克里希那穆提:我要展示给你看。你看到它的重要性了吗? 不要问“怎么做”,首先看逻辑,看它的合理性。 当你们早上聚会,有十分钟时间,你安静地、纹丝不动地坐着, 你可能会读一些东西 —— 可能是莎士比亚的,或者一首诗 —— 然后,你安静下来。
Look, sit absolutely quietly without a single movement so that your hands, your eyes, everything are completely quiet - what happens? Somebody has read a poem and you have listened to it; while you were going to the room you watched the trees, the flowers, you have seen the beauty of the earth, the sky, the birds, the squirrels, you have watched everything around you. And when you have watched everything around you, you come into the room; then you don't want to look out any more. I wonder if you follow? You have finished with looking out (because later you will go back to it), you have finished by looking very carefully at everything as you came in. Then you sit absolutely quietly without a single movement; then you are gathering quietness without any forcing. Be quiet. Then when you leave, when you are teaching or when you're learning this or that, there is this quietness going on all the time.
看,坐着,绝对地安静地,一动也不动, 这样你的手、你的眼睛,一切都彻底地安静 —— 在发生什么? 有人读了一首诗,而你也听到了; 当你去房间的时候,你看到了树木、花儿, 你看到了大地、天空、鸟、松鼠的美丽,你看到周围的一切。 当你观察了周围的一切,你进入房间; 那么你就没有再想去看的念头了。你跟上了吗? 你已经完成了向外看(因为稍后你会回来), 当你踏入房间的那一刻,你通过非常仔细的观察,已经完成了对周围的一切事物的观察。 然后你完全地、安静地坐着,纹丝不动; 那样,你在没有任何强迫的情况下,逐渐安静下来,处在安静之中。 然后当你离开的时候,当你在教书,或者在学习,在做其它事情的时候,这种安静总是持续着。
Q: Isn't that a forced quietness?
发问者:它不是那种强迫的安静吗?
K: You didn't understand. You have had your bath, you come downstairs and you look, not just casually, but you look at the trees, you look at the bird going by, you look at the movement of the leaf in the wind. And when you do look, look. Don't just say "I've seen that", but give your attention to it. Do you see what I am saying?
克里希那穆提:你没有理解。 你刚洗完澡,到楼下去看,不是漫不经心地, 而是看树,看飞过的鸟,看树叶在风中的摆动。 你看的时候,看。 不要说 “我见过那”,而是注意它。你明白我在说什么吗?
So before you come into the room look at everything clearly and with attention, with care. And when you come in and somebody reads something, you sit quietly. Do you see what happens? Because you have looked extensively at everything, then when you sit quietly, that quietness becomes natural and easy because you have given your attention to everything that you have looked at. You carry that attention over when you sit quietly, there is no wandering off, no wanting to look at something else. So with that attention you sit and that attention is quietness. You can't look if you are not attentive, which means being quiet. I don't know if you see the importance of this?
因此,在您进入房间之前,请带着注意,清晰地、仔细地看所有的东西。 当你走进来,有人在读一些东西时,你安静地坐下。你看,在发生什么? 因为你把所有的东西都看过了,所以当你安静地坐下,那种安静变得自然而简单, 因为你已经注意到你所见的一切。 当你安静地坐着,你把注意力集中起来, 其中没有游离,没有想看别的东西的欲望。 因此,带着这种注意,您坐了下来,而这种注意,就是安静。 你看不到,如果你不注意,也就是那种安静。 我不知道你有没有看到它的重要性?
That quietness is necessary, because a mind that is really very quiet, not distorted, understands something which is not distorted, which is really beyond the measure of thought. And that is the origin of everything.
那种安静是必要的, 因为一个真正非常安静、没有扭曲的头脑能够理解某些没有被扭曲的东西, 那种超出了思想衡量范围的东西。而那,就是一切的起源。
You see, you can do this not only when you are sitting in the room but all the time, whilst you are eating, talking, playing games; there is always this sense of attention you have gathered at the beginning of the day. And as you do it, it penetrates more and more. Do it.
您看,您不仅可以在房间里这样做,而且可以一直这样做, 当你在吃饭、交谈、玩游戏的时候,都可以这样做; 你总是有一种注意的感觉,那种在一天开始的时候,你所收集的注意。 当你这样做的时候,它会越来越渗透。做它。
Q: Sir, isn't the attention that one gives more important than sitting down and being quiet?
发问者:先生,一个人带来的注意,是不是比坐下来并保持安静更重要?
K: I said, there is the attention that you have given to watching the birds, the trees, the clouds. And then when you go into the room you are gathering that attention, intensifying it - you follow? And that goes on during the day even though you don't pay attention to it. Try it tomorrow morning, I am going to question you about it. An examination! (Laughter.) Because when you leave this place you must have captured something - neither Hindu nor Christian - then your life will be sacred. (Pause.) What do you say, Sophia? I am going to make her talk!
克里希那穆提:我说过,当你去观察鸟、树、云的时候,就存在注意力。 然后当你走进房间,你把这种注意力逐渐收拢、增强 —— 你理解了吗? 就算你不再去注意它,它也会延续一整天。 明天早上试试,我会问你这个问题。考试!(笑声。) 因为当你离开这个地方时,你一定得捕捉到了某些东西 —— 既不是印度教的、也不是基督教的 —— 那么你的生命将是神圣的。(停顿。) 你在说什么,索菲亚?我要让她说话!
Q: At times we forget and in that time thought reforms us all again.
发问者:有时候我们会忘记,而在那个时候,思想会再次改造我们。
K: What you are saying is: I watched the birds, the trees, the leaf, the movement of the branch in the wind, I watched the light on the grass, the dew - I paid attention. And when I come into this room I am still attentive. Not attentive to anything - you follow? There I have been attentive to the bird, to the leaf. Here, when I come in, I am not attentive to anything - I am just attentive. Then in that state of attention thought comes in - doesn't it? "I haven't done my bed", "I must clean my shoes" or whatever it is and you pursue that thought. Go to the very end of that thought, don't say, "I mustn't think that". Finish it. In the process of finishing that thought a new thought arises. So pursue every thought to the very end, therefore there is no control, no restraint. It doesn't matter if I have a hundred thoughts. I am going after one thought at a time so that the mind becomes very orderly. I don't know if you are following all this?
克里希那穆提:你说的是:我看鸟、树、树叶、在风中摆动的树枝, 我观看草地上的、露水上的光 —— 我给予了注意。当我进入这个房间时,我仍然处于注意之中。 尽管没有注意某个具体的东西 —— 你理解吗? 在那里,我注意到鸟,注意到树叶。在这里,当我进来时,我不注意于任何东西 —— 我只是处注意的状态。 然后在那种注意的状态下,思想出现了 —— 不是吗? “我还没有整理好我的床单”、“我必须擦干净我的鞋子” 或诸如此类的任何想法,而你追踪那个想法。 走到那个想法的尽头,不要说,“我不应该那样想”。去了结它。 在处理了那个想法的过程中,一个新的想法出现了。 所以把每一个想法都追踪到底,因此,不存在控制,不存在反抗。 就算我有一百个想法,那也没关系。我一次追踪一个想法, 这样头脑就变得非常有序。 我不知道你是否理解了所有这些?
Q: Where does silence come in then?
发问者:那么,安静是从哪里出来的?
K: You don't bother about silence because if thought is coming in you are not silent. Then don't force yourself to be quiet, pursue that thought.
克里希那穆提:你别去担心安静,因为如果思想进来了,你就不安静。 因此,别强迫你自己保持安静,而要去追踪那个想法。
Q: Is there any end to that?
发问者:那个想法会结束吗?
K: Yes, if you finish it; but if you don't go to the very end of it, it will come back because you haven't finished one thing. You have understood?
克里希那穆提:是的,如果你把它了结; 但是,如果你不走到它的尽头,它会回来的, 因为你还没有了结这个东西。你理解吗?
Look, I come out of the house, go round the lawn and watch, pay attention to the beauty, the tenderness, the move of the leaf. I watch everything and I come into the room and sit. You read something and I sit quietly. I am trying to sit quietly and my body jerks because I have a habit of twitching, so I have to watch that, I pay attention to it, I don't correct it. You can't correct the movement of the leaf can you? So in the same way I don't want to correct the movement of my hands, I watch it, I pay attention to it. When you pay attention to it, it becomes quiet - try it. I sit quietly, one second, two seconds, ten seconds, then suddenly up pops a thought: "I have to go to some place this afternoon. I didn't do my exercises, I didn't clean the bath." Or sometimes the thought is much more complicated: I am envious of that man. Now I feel that envy. So go to the very end of that and look at it. Envy implies comparison, competition, imitation. Do I want to imitate? - you follow? Go to the very end of that thought and finish it, don't carry it over. And when another thought pops up, you say, "Wait, I'll come back to that."
看,我从屋子里出来,绕着草坪看, 注意于它的美丽、温柔、树叶的摆动。 我观察一切,然后走进房间并坐了下来。你读一些东西,而我静静地坐着。 我试着安静地坐着,而我的身体在抽搐,因为我有抽搐的习惯, 所以我必须观察它,我注意它,我不纠正它。你不能纠正树叶的摆动,对吧? 所以同样地,我不想纠正我的手的运动,我看着它,我注意到它。 当你注意它的时候,它会变得安静 —— 试试吧。 我安静地坐着,一秒钟、两秒钟、十秒钟, 突然间,冒出一个想法:“我今天下午要去一个地方。我没有做功课,没有打扫浴缸。” 或者,有时候,这个想法更复杂:我很羡慕那个人。现在我有嫉妒的感受。 所以走到最后,看它。嫉妒意味着比较、竞争、模仿。 我想模仿吗?—— 你理解吗?追到那个想法的终点,了结它,不要把它带着。 当另一个想法出现时,你说,“停一下,我得回到那个想法。”
If you want to play this game very carefully, you write every thought you have on a piece of paper and you will soon find out how thought can be orderly because you are finishing every thought, one after the other. And when you sit quietly the next day you are really quiet. No thought pops up because you have finished with it; which means you have polished your shoes, you have cleaned your bath tub, you have put the towel in its right place at the right moment. You don't say when you sit down, "I didn't put the towel back." So the thing that you are doing is finished each time, and when you sit quietly you are marvellously quiet, you bring an extraordinary sense of orderliness into your life. If you haven't that orderliness you cannot be silent, and when you have it, when the mind is really quiet, then there is real beauty and the mystery of things begins. That is real religion.
如果你想非常仔细地玩这个游戏, 你把你的每一个想法都写在一张纸上, 你很快就会发现思想是如何变得有序的, 因为你了结了每一个想法,一个接一个地做。 当你第二天安静地坐着时,你真的很安静。 没有任何想法冒出来,因为你已经了结了那些想法; 这意味着您擦亮了鞋子、清洗了浴缸、在正确的时间将毛巾放到了正确的位置。 当你坐下时,你不会说,“我没有把毛巾放回去。” 因此,你所做的每一件事情都了结了, 当你安静地坐下,你会非常安静,你给你的生活带来了一种非凡的秩序感。 如果你没有那种秩序,你就无法保持安静, 当你有秩序,当头脑真正地安静下来,就有真正的美,而神秘的事物就展开了。 那是真正的宗教。