Question: You say that gurus are unnecessary, but how can I find truth without the wise help and guidance which only a guru can give?
问:你说上师是不必要的, 但是,要是没有上师才能给予的明智的帮助和指导,我怎么能找到真理?
Krishnamurti: The question is whether a guru is necessary or not, Can truth be found through another? Some say it can and some say it cannot. We want to know the truth of this, not my opinion as against the opinion of another. I have no opinion in this matter. Either it is so or it is not. Whether it is essential that you should or should not have a guru is not a question of opinion. The truth of the matter is not dependent on opinion, however profound, erudite, popular, universal. The truth of the matter is to be found out, in fact.
克里希那穆提:问题是上师是否必要,真理可以通过另一个人找到吗? 有人说可以,有人说不能。 我们想知道这件事的真相,而不是用我的观点去反对另一个人的观点。 我对这件事没有观点。 它要么是,要么不是。 你是否应该有一个上师,这不是一个观点的问题。 事情的真相并不取决于观点,无论它多么深刻、博学、流行、普遍。 事情的真相需要被找出,实际地调查。
First of all, why do we want a guru? We say we need a guru because we are confused and the guru is helpful; he will point out what truth is, he will help us to understand, he knows much more about life than we do, he will act as a father, as a teacher to instruct us in life; he has vast experience and we have but little; he will help us through his greater experience and so on and on. That is, basically, you go to a teacher because you are confused. If you were clear, you would not go near a guru.
首先,我们为什么想要一位上师? 我们说我们需要一位上师,因为我们感到困惑,而上师是有帮助的; 他会指出真理是什么,他会帮助我们理解,对于生命,他知道的比我们多得多, 他将像一位父亲,一位老师一样,来指导我们的生活; 他有丰富的体验,而我们只有很少; 他将通过他更伟大的体验等等来帮助我们。 也就是说,基本上,你去找老师是因为你困惑。 如果你清楚,你就不会靠近上师。
Obviously if you were profoundly happy, if there were no problems, if you understood life completely, you would not go to any guru. I hope you see the significance of this. Because you are confused, you seek out a teacher. You go to him to give you a way of life to clarify your own confusion, to find truth. You choose your guru because you are confused and you hope he will give you what you ask. That is you choose a guru who will satisfy your demand; you choose according to the gratification he will give you and your choice is dependent on your gratification.
显然,如果你非常快乐,如果没有问题,如果你完全理解生命, 你不会去找任何上师。 我希望你看到这一点的重要性。 因为你感到困惑,所以你找老师。 你去找他,给你一种生活方式来澄清你自己的困惑,以寻找真理。 你选择你的上师,是因为你困惑,你希望他会给你所要求的。 也就是说,你选择一个能满足你需求的上师; 你根据他会给你的满足来选择,你的选择取决于你的满意。
You do not choose a guru who says, "Depend on yourself; you choose him according to your prejudices. So since you choose your guru according to the gratification he gives you, you are not seeking truth but a way out of confusion; and the way out of confusion is mistakenly called truth.
你不会选择一位上师说:“依靠你自己; 你根据你的偏见去选择他。 因此,既然你根据上师给你的满意度来选择他, 你不是在寻求真理,而是在寻求摆脱困惑的出路; 摆脱困惑的出路被错误地称之为真理。
Let us examine first this idea that a guru can clear up our confusion. Can anyone clear up our confusion? - confusion being the product of our responses. We have created it. Do you think someone else has created it - this misery, this battle at all levels of existence, within and without?
让我们先来检视这个想法,也就是说,上师可以清除我们的困惑。 谁能澄清我们的困惑?—— 困惑是我们的回应结果。 我们已经创造了它。你认为是别人创造的吗 —— 这种悲苦,这种存在于存在各个层面的战斗,内部和外部?
It is the result of our own lack of knowledge of ourselves. It is because we do not understand ourselves, our conflicts, our responses, our miseries, that we go to a guru whom we think will help us to be free of that confusion. We can understand ourselves only in relationship to the present; and that relationship itself is the guru not someone outside. If I do not understand that relationship, whatever a guru may say is useless, because if I do not understand relationship, my relationship to property, to people, to ideas, who can resolve the conflict within me?
它是我们自己缺乏对自己的认识的结果。 它是因为我们不理解我们自己,不理解我们的冲突,不理解我们的回应、我们的悲苦, 我们去找一位上师,我们认为他会帮助我们摆脱这种困惑。 我们只能在现实的关系中理解我们自己; 而这种关系本身就是上师,而不是外面的某某人。 如果我不理解这种关系,无论上师说什么都是无用的, 因为如果我不理解关系,我与财物、与人、与思想的关系, 谁能解决我内心的冲突?
To resolve that conflict, I must understand it myself, which means I must be aware of myself in relationship. To be aware, no guru is necessary. If I do not know myself, of what use is a guru? As a political leader is chosen by those who are in confusion and whose choice therefore is also confused, so I choose a guru. I can choose him only according to my confusion; hence he, like the political leader, is confused.
为了解决这种冲突,我必须自己理解它, 这意味着我必须在关系中意识到自己。 要去意识,不需要上师。 如果我不知道我自己,上师有什么用? 正如政治领袖是由那些处于困惑中的人所选择的,因此他们的选择也是困惑的, 同样,我选择一位上师。 我只能根据我的困惑来选择他;因此,他和政治领导人一样,迷惑了。
What is important is not who is right - whether I am right or whether those are right who say a guru is necessary; to find out why you need a guru is important. Gurus exist for exploitation of various kinds, but that is irrelevant. It gives you satisfaction if someone tells you how you are progressing, but to find out why you need a guru - there lies the key.
重要的不是谁对谁错 —— 我是对的,还是那些说上师是必要的人是对的; 找出你为什么需要一位上师,才是重要的。 上师的存在是为了各种剥削,但那是不相干的。 如果有人告诉你你的进步情况,它会让你感到满意, 但是,要找出为什么你需要一位上师 —— 这是关键所在。
Another can point out the way but you have to do all the work, even if you have a guru. Because you do not want to face that, you shift the responsibility to the guru. The guru becomes useless when there is a particle of self-knowledge. No guru, no book or scripture, can give you self-knowledge: it comes when you are aware of yourself in relationship.
别人可以指出方向 但你必须做所有的工作,即使你有一个上师。 因为你不想面对那个,所以你把责任转移到上师身上。 当有一丝自我认识时,上师就变得毫无用处。 没有上师,没有书籍或经文,可以给你自知之明: 当你在关系中意识到你自己,它就会到来。
To be, is to be related; not to understand relationship is misery, strife. Not to be aware of your relationship to property is one of the causes of confusion. If you do not know your right relationship to property there is bound to be conflict, which increases the conflict in society. If you do not understand the relationship between yourself and your wife, between yourself and your child, how can another resolve the conflict arising out of that relationship? Similarly with ideas, beliefs and so on.
活着,就是相关;不理解关系,就是悲苦,纷争。 没有意识到您与财物的关系是造成困惑的原因之一。 如果您不知道自己与财物的正确关系 必然会有冲突,这就增加了社会的冲突。 如果你不理解你和妻子之间的关系,你和你的孩子之间的关系, 另一个人如何解决这种由关系引起的冲突? 想法、信仰等也是如此。
Being confused in your relationship with people, with property, with ideas, you seek a guru. If he is a real guru, he will tell you to understand yourself. You are the source of all misunderstanding and confusion; and you can resolve that conflict only when you understand yourself in relationship.
在与人、与财物、与思想的关系中,你感到困惑,你寻求一位导师。 如果他是一位真正的上师,他会告诉你要理解你自己。 你是一切误解和困惑的根源; 只有当你在关系中理解你自己时,你才能解决这种冲突。
You cannot find truth through anybody else. How can you? Truth is not something static; it has no fixed abode; it is not an end, a goal. On the contrary, it is living, dynamic, alert, alive. How can it be an end? If truth is a fixed point it is no longer truth; it is then a mere opinion. Truth is the unknown, and a mind that is seeking truth will never find it, for mind is made up of the known, it is the result of the past, the outcome of time - which you can observe for yourself.
你无法通过其他人找到真理。你怎么能呢? 真理不是一成不变的东西;它没有固定的住所;它不是一个目的,也不是某种目标。 相反,它是活的、动态的、警觉的、生动的。 它怎么可能是一个目的呢? 如果真理是一个固定点,它就不再是真理;它只是一个观点。 真理是未知的,一颗追求真理的头脑永远不会找到它, 因为头脑是由已知组成的,它是过去的结果,时间的结果。 —— 你可以亲自去观察。
Mind is the instrument of the known, hence it cannot find the unknown; it can only move from the known to the known. When the mind seeks truth, the truth it has read about in books, that `truth' is self-projected; for then the mind is merely in pursuit of the known, a more satisfactory known than the previous one. When the mind seeks truth, it is seeking its own self-projection, not truth. After all, an ideal is self-projected; it is fictitious, unreal. What is real is what is, not the opposite. But a mind that is seeking reality, seeking God, is seeking the known.
头脑是已知的工具,因此它找不到未知; 它只能从已知移动到已知。 当头脑寻求真理,它在书中读到的真理时,“真理”是自我投射的; 因为那时,头脑只是在追求已知的,一种比前一个更令人满意的已知。 当头脑寻求真理时,它是在寻求自己的投影,而不是真理。 毕竟,理想是自我投射出来的;它是虚构的,不真实的。 真实的就是‘什么是’,而不是这种对立。 但是一个寻求现实、寻求上帝的头脑,正在寻求已知。
When you think of God, your God is the projection of your own thought, the result of social influences. You can think only of the known; you cannot think of the unknown, you cannot concentrate on truth. The moment you think of the unknown, it is merely the self-projected known. God or truth cannot be thought about. If you think about it, it is not truth.
当你想上帝时,你的上帝是你自己思想的投影,是社会影响的结果。 你只能想到已知的; 你不能思考未知,你不能专注于真理。 当你想到未知的那一刻,它只是自我投射出来的已知。 上帝或真理是不能思考的。 如果你考虑它,它就不是真理。
Truth cannot be sought: it comes to you. You can go only after what is known. When the mind is not tortured by the known, by the effects of the known, then only can truth reveal itself. Truth is in every leaf, in every tear; it is to be known from moment to moment. No one can lead you to truth; and if anyone leads you, it can only be to the known.
真理不能被寻求:它来到你身边。 你只能跟随在已知的屁股后面。 当头脑没有被这个已知,被已知的效果所折磨时, 只有那样,真理才能显露。 真理在每一片叶子里,在每一滴眼泪里;每时每刻都需要被认识。 没有人能带领你走向真理;如果有人带领你,只能引向已知。
Truth can only come to the mind that is empty of the known. It comes in a state in which the known is absent, not functioning. The mind is the warehouse of the known, the residue of the known; for the mind to be in that state in which the unknown comes into being, it must be aware of itself, of its previous experiences, the conscious as well as the unconscious, of its responses, reactions, and structure. When there is complete self-knowledge, then there is the ending of the known, then the mind is completely empty of the known. It is only then that truth can come to you uninvited.
真理只能出现在没有已知事物的头脑中。 它处于一种已知不存在,没有运作的状态。 头脑是已知事物的仓库,是已知事物的残余; 为了让头脑处于未知产生的状态, 它必须意识到它自己,意识到它以前的体验, 有意的和无意的,它的回应、反应和结构。 当有了完全的自我认识, 那就是已知事物的尽头,那么,头脑中完全清空已知事物。 只有这样,真理才能不请自来,来到你身边。
Truth does not belong to you or to me. You cannot worship it. The moment it is known, it is unreal. The symbol is not real, the image is not real; but when there is the understanding of self, the cessation of self, then eternity comes into being.
真理不属于你或我。 你不能崇拜它。 一旦知道它的那一刻,它就是不真实的。 符号不是真实的,图像不是真实的; 但是,当有对自我的理解,自我的消逝,那么,永恒就会出现。