Question: What relation has death to life?
问:死亡与生命有什么关系?
Krishnamurti: Is there a division between life and death? Why do we regard death as something apart from life? Why are we afraid of death? And why have so many books been written about death? Why is there this line of demarcation between life and death? And is that separation real, or merely arbitrary, a thing of the mind?
克里希那穆提:生与死之间有分界吗? 为什么我们把死亡视为与生命分离的东西? 我们为什么害怕死亡? 为什么写了这么多关于死亡的书? 为什么会有这条生与死的分界线? 这种分离是真实的,还是仅仅是武断的,是头脑的东西?
When we talk about life, we mean living as a process of continuity in which there is identification. Me and my house, me and my wife, me and my bank account, me and my past experiences - that is what we mean by life, is it not? Living is a process of continuity in memory, conscious as well as unconscious, with its various struggles, quarrels, incidents, experiences and so on.
当我们谈论生命时,我们指的是作为一个连续的过程来生活,在这个过程中有认同感。 我和我的房子,我和我的妻子,我和我的银行账户,我和我过去的体验 —— 这就是我们所说的生命,不是吗? 生活是一个记忆连续的过程,有意识的和无意识的, 有各种挣扎、争吵、事件、体验等等。
All that is what we call life; in opposition to that there is death, which is putting an end to all that. Having created the opposite, which is death, and being afraid of it, we proceed to look for the relationship between life and death; if we can bridge the gap with some explanation, with belief in continuity, in the hereafter, we are satisfied.
这就是我们所说的生命; 与此相反的,就是死亡,也就是让这一切走向尽头。 创造出这个与之相对立的,也就是死亡,并且害怕它, 我们继续寻找生与死的关系; 如果我们能用一些解释来弥合差距,相信延续性,在来世,我们就满足了。
We believe in reincarnation or in some other form of continuity of thought and then we try to establish a relationship between the known and the unknown. We try to bridge the known and the unknown and thereby try to find the relationship between the past and the future. That is what we are doing, is it not?, when we inquire if there is any relationship between life and death. We want to know how to bridge the living and the ending - that is our fundamental desire.
我们相信转世或其他形式的思想的延续性 然后我们试图在已知和未知之间建立一种关系。 我们试图弥合已知和未知 从而尝试找到过去与未来之间的关系。 这就是我们正在做的事情,不是吗? 就在我们询问生与死之间是否有任何关系时。 我们想知道如何搭建生活与这种结束之间的桥梁 —— 那看是我们的根本欲望。
Now, can the end, which is death, be known while living? If we can know what death is while we are living, then we shall have no problem. It is because we cannot experience the unknown while we are living that we are afraid of it. Our struggle is to establish a relationship between ourselves, which is the result of the known, and the unknown which we call death. Can there be a relationship between the past and something which the mind cannot conceive, which we call death? Why do we separate the two? Is it not because our mind can function only within the field of the known, within the field of the continuous?
现在,这种结束,这种被称为死亡的东西,能在活着的时候被知晓吗? 如果我们在活着的时候能知道死亡是什么,那么我们就没有问题了。 正是因为我们在活着的时候无法体验未知,所以我们害怕它。 我们的挣扎在于修桥 —— 在已知的结果与被称之为死亡的未知之间搭建桥梁。 这个过去与头脑无法想象的东西,也就是死亡,两者之间是否存在一种关系? 我们为什么要将两者分开? 难道不是因为我们的头脑只能在已知的领域内,在延展的领域内运作吗?
One only knows oneself as a thinker, as an actor with certain memories of misery, of pleasure, of love, affection, of various kinds of experience; one only knows oneself as being continuous - otherwise one would have no recollection of oneself as being something.
一个人只知道自己是一个思想家, 如同一个演员对痛苦、快乐、爱情、感情、各种体验有一定的记忆; 一个人只知道自己的这种延续状态 —— 否则,一个人就不记得自己是某个东西。
Now when that something comes to the end, which we call death, there is fear of the unknown; so we want to draw the unknown into the known and our whole effort is to give continuity to the unknown. That is, we do not want to know life, which includes death, but we want to know how to continue and not come to an end. We do not want to know life and death, we only want to know how to continue without ending.
现在,当我们那些东西走到尽头时,我们称之为死亡,就会对未知事物产生恐惧; 因此,我们希望将未知带入已知,我们的全部努力就是赋予未知以延续性。 也就是说,我们不想知道生命,其中包括了死亡, 但我们想知道如何延续下去,而不是走向尽头。 我们不想知道生命和死亡,我们只想知道如何无休止地延续下去。
That which continues has no renewal. There can be nothing new, there can be nothing creative, in that which has continuance - which is fairly obvious. It is only when continuity ends that there is a possibility of that which is ever new. But it is this ending that we dread and we don't see that only in ending can there be renewal, the creative, the unknown - not in carrying over from day to day our experiences, our memories and misfortunes. It is only when we die each day to all that is old that there can be the new.
延续下去的东西没有更新。 不可能有新的东西,不可能有任何创造性的东西,在那具有延续性的东西中 —— 这是相当明显的。 只有当连延续物结束时,才有可能出现永远新的事物。 但我们害怕的正是这种结束,我们看不到 只有在结束中,才能有更新,有创意,才能有未知 —— 不是每天背负着我们的体验、我们的记忆和不幸。 只有当我们每天向所有旧的东西死去时,才会有新的。
The new cannot be where there is continuity - the new being the creative, the unknown, the eternal, God or what you will. The person, the continuous entity, who seeks the unknown, the real, the eternal, will never find it, because he can find only that which he projects out of himself and that which he projects is not the real.
新不能活在有连续性的地方 —— 新的存在是创造性的,未知的,永恒,上帝或随你怎么称呼。 那个人,一个延续的实体,他寻求未知的、真实的、永恒的,永远不会找到它, 因为他只能找到从他自己身上投射出来的东西,而他投射的东西是不真实的。
Only in ending, in dying, can the new be known; and the man who seeks to find a relationship between life and death, to bridge the continuous with that which he thinks is beyond, is living in a fictitious, unreal world, which is a projection of himself.
只有在结束中,在死亡中,才能知道新的; 这位在生与死之间寻找一种关系的人, 把这个延续物与他认为超越的东西联系起来, 活在一个虚构的、不真实的世界,是他自己的投射出的世界。
Now is it possible, while living, to die - which means coming to an end, being as nothing? Is it possible, while living in this world where everything is becoming more and more or becoming less and less, where everything is a process of climbing, achieving, succeeding, is it possible, in such a world, to know death?
现在,有没有可能,在活着的时候,死去 —— 这意味着结束,什么都没有? 这有可能吗,当活在这个世界上的时候 在这一切都变得越来越多或越来越少, 在这一切都是一个攀登、捕获、成功的过程, 在这样的世界里,有可能知道死亡吗?
Is it possible to end all memories - not the memory of facts, the way to your house and so on, but the inward attachment through memory to psychological security, the memories that one has accumulated, stored up, and in which one seeks security, happiness?
有可能结束所有记忆吗 —— 不是对事实的记忆,不是你回家的路,等等, 而是一个人为了内在依恋而留下的心理上的安全, 为了寻求安全和快乐而积攒的那些记忆?
Is it possible to put an end to all that - which means dying every day so that there may be a renewal tomorrow? It is only then that one knows death while living. Only in that dying, in that coming to an end, putting an end to continuity, is there renewal, that creation which is eternal.
是否有可能结束这一切 —— 也就是每一天死去,以便明天可能会有更新? 只有这样,一个人在活着的时候才知道死亡。 只有在死亡中,在结束中,结束延续物,才有更新, 那创造即是永恒。