WE WERE WALKING along a crowded street. The sidewalks were heavy with people, and the smell of exhaust from the cars and buses filled our nostrils. The shops displayed many costly and shoddy things. The sky was pale silver, and it was pleasant in the park as we came out of the noisy thoroughfare. We went deeper into the park and sat down.
我们走在一条拥挤的街道上。人行道上挤满了人, 汽车和公交车的尾气味充满了我们的鼻孔。 商店里陈列着许多昂贵的、以次充好的东西。 天空是淡银色的, 我们走出嘈杂的大街、踏入公园,令人愉快。 我们进入公园深处,坐了下来。
He was saying that the State, with its militarization and legislation, was absorbing the individual almost everywhere, and that worship of the State was now taking the place of the worship of God. In most countries the State was penetrating into the very intimate lives of its people; they were being told what to read and what to think. The State was spying upon its citizens, keeping a divine eye on them, taking over the function of the Church. It was the new religion. Man used to be a slave to the Church, but was now a slave of the State. Before it was the Church, and now it was the State that controlled his education; and neither was concerned with the liberation of man.
他说,国家的军事和政治机构 几乎在各地吸引了每个人, 对国家的崇拜现在正在取代对上帝的崇拜。 在大多数国家,政府正渗透到人们的非常密切的生活中; 他们被告知该读什么,该想什么。 政府正在监视其公民, 用神圣的眼睛看着他们,接管了教会的职能。 它成了新的宗教。 人曾经是教会的奴隶,但现在成了政府的奴隶。 以前是教会,现在政府家控制了他的教育; 两者都不关心人的解放。
What is the relationship of the individual to society? Obviously, society exists for the individual, and not the other way round. Society exists for the fruition of man; it exists to give freedom to the individual so that he may have the opportunity to awaken the highest intelligence. This intelligence is not the mere cultivation of a technique or of knowledge; it is to be in touch with that creative reality which is not of the superficial mind. Intelligence is not a cumulative result, but freedom from progressive achievement and success. Intelligence is never static; it cannot be copied and standardized, and hence cannot be taught. Intelligence is to be discovered in freedom.
个人与社会的关系是什么? 显然,社会是为个人而存在的,而不是相反。 社会是为了人类的实现而存在;它的存在是为了给个人自由, 以便于他有机会唤醒最高的智慧。 这种智慧不仅仅是对一种技术或知识的培养; 而是要与那个创造性的真理接触,它与肤浅的头脑无关。 智慧不是累积的结果, 而是从渐进的成就与成功中,解放出来。 智慧从来都不是静态的; 它不能被复制和标准化,因此不能被教导。 智慧是在自由中被发现的。
The collective will and its action, which is society, does not offer this freedom to the individual; for society, not being organic, is ever static. Society is made up, put together for the convenience of man; it has no independent mechanism of its own. Men may capture society, guide it, shape it, tyrannize over it, depending upon their psychological states; but society is not the master of man. It may influence him, but man always breaks it down. There is conflict between man and society because man is in conflict within himself; and the conflict is between that which is static and that which is living. Society is the outward expression of man. The conflict between himself and society is the conflict within himself. This conflict, within and without, will ever exist until the highest intelligence is awakened.
集体的意志及其行动,也就是社会, 并没有为个人提供这种自由; 因为社会,不是有机的,总是静态的。 社会是编造的,为了人类的便利而组装在一起; 它自身没有独立的机制。 人们可能根据自己的心理状态来 夺取社会,去引导它、塑造它、对它实施暴政; 但社会不是人类的主人。它可能会影响他,但人类总是会打破它。 人类与社会之间有冲突,因为人类与他的内心之间,存在着冲突; 这种冲突,是静态的社会和动态的人类之间的冲突。 社会是人类的外在表现。 他与社会之间的冲突,就是他自己内心的冲突。 这种冲突,无论是在内心,还是在社会中,将永远存在, 除非最高的智慧被唤醒。
We are social entities as well as individuals; we are citizens as well as men, separate becomers in sorrow and pleasure. If there is to be peace, we have to understand the right relationship between the man and the citizen. Of course, the State would prefer us to be entirely citizens; but that is the stupidity of government. We ourselves would like to hand over the man to the citizen; for to be a citizen is easier than to be a man. To be a good citizen is to function efficiently within the pattern of a given society. Efficiency and conformity are demanded of the citizen, as they toughen him, make him ruthless; and then he is capable of sacrificing the man to the citizen. A good citizen is not necessarily a good man; but a good man is bound to be a right citizen, not of any particular society or country. Because he is primarily a good man, his actions will not be antisocial, he will not be against another man. He will live in co-operation with other good men; he will not seek authority, for he has no authority; he will be capable of efficiency without its ruthlessness. The citizen attempts to sacrifice the man; but the man who is searching out the highest intelligence will naturally shun the stupidities of the citizen. So the State will be against the good man, the man of intelligence; but such a man is free from all governments and countries.
我们是社会化的实体,也是个人; 我们既是公民,也是人类,是陷入悲伤和快乐的、分裂的成为者。 如果要实现和平, 我们必须理解人类与公民之间的正确关系。 当然, 政府宁愿我们彻底地成为公民; 但那是政府的愚昧。 我们自己也想把人类当成公民来对待。 因为,成为公民,比成为一个人更容易。 成为一个好公民,就是在特定社会的模式中有效地运作。 效率和遵纪守法,是对公民的要求, 它们使他顽强,使他无情; 然后他有能力牺牲人类而成为公民。 一个好公民不一定是好人。 但一个好人一定是一个正确的公民,与任何特定的社会或国家无关。 因为他主要是一个好人, 他的行为不会反社会,他不会反对另一个人。 在生活中,他会与其他好人合作; 他不会寻求权威,因为他没有权威; 他有能力在不无情的状态下,高效工作。 公民试图牺牲人类; 但是,寻找最高智慧的人 会自然地避开公民的愚蠢。 因此,政府会反对好人,反对有智慧的人; 但这样的人,脱离了所有的政府与国家。
The intelligent man will bring about a good society; but a good citizen will not give birth to a society in which man can be of the highest intelligence. The conflict between the citizen and the man is inevitable if the citizen predominates; and any society which deliberately disregards the man is doomed. There is reconciliation between the citizen and the man only when the psychological process of man is understood. The State, the present society, is not concerned with the inner man, but only with the outer man, the citizen. It may deny the inner man, but he always overcomes the outer, destroying the plans cunningly devised for the citizen. The State sacrifices the present for the future, ever safeguarding itself for the future; it regards the future as all-important, and not the present. But to the intelligent man, the present is of the highest importance, the now and not the tomorrow. What is can be understood only with the fading of tomorrow. The understanding of what is brings about transformation in the immediate present. It is this transformation that is of supreme importance, and not how to reconcile the citizen with the man. When this transformation takes place, the conflict between the man and the citizen ceases.
有智慧的人会带来一个美好的社会; 但是一个好公民不会产生出一个 能让人具有至高智慧的社会。 如果公民占主导地位,公民与人类之间的冲突是不可避免的; 任何故意无视人类的社会,都注定要失败。 只有当人类的心理过程被理解时, 公民和人类之间才会有和解。 政府,即现今社会, 不关心内在的人,而只关心外在的人,即公民。 它可以拒绝内在的人, 但他总是能战胜外在,摧毁那些狡猾的、为公民设计的计划。 政府为了未来而牺牲现在,为了未来而永远保卫它自己; 它认为未来是最重要的,而不是现在。 但对有智慧的人来说, 现在才是最重要的,是现在,而不是明天。 只有随着明天的消退,才能理解现状。 现在稍纵即逝,理解现状,引发转变。 这个转变,具有至高无上的重要性, 而不是如何让公民与人类和解。 当这个转变发生,人类与公民之间的冲突就停止了。